Torsdag, 24 juli, 2008

|
| |
Syskon på Sjölunden!
Look at all the villagers and staff members who have siblings at Sjölunden this year!!!
|
 |
Frukost och lunch åt vi med familjergrupperna. Här har vi familjen Vasa.
For breakfast and lunch today, we sat in our Swedish family groups. Meet familjen Vasa. |
 |
Om man har syskon här på Sjölunden, så är man tillsammans i samma familj.
All villagers who actually have siblings here are put in the same Sjölunden families. |
|
Malin och Bella är systrar på riktigt, och på Sjölunden med!
So, Malin and Bella get to be sisters both at home and at camp! |
 |
Familjen Bernadotte.
Here's familjen Bernadotte. |
|
Familjen Sverker |
|
Dagens fras: Det spelar ingen roll.
Today's saying was "Det spelar ingen roll," which means "It doesn't matter!" |
|
For the matpresentationer (the food presentations) for the three meals today, the ledare told a story about a family who had a son to be married to the person who brought his mama the best food. The two eligible suitors are Elli and Maja. Mamma Mia sits on her throne and considers their offerings. |
|
Ungkarlen Martin fördrog Maja's pannkakor vid lunch...
Martin, the eligible bachelor, preferred Maja's offering of pannkakor at lunch . . . |
 |
Men inte äns det räckte.
but neither these scrumptious pannkakor nor Elli's pea soup (ärtsoppa) weren't good enough. |

 |
Sista chansen- kommer Elli kunna klara sig mot en björn?
The suitors have one more chance tonight! It's amazing that Elli had to wrestle a bear . . .
(That bear looks a lot like Ingrid under there!) |
 |
Och Maja fick komma undan en krokodil!
...and Maja had to escape the jaws of a crocodile to get the ärtsoppa and pannkakor (a traditional Thursday menu in Sweden, by the way), and that still didn't please Mamma mia! |
 |
Åsa skriver snyggpost till alla sina tjejer. Vad hon är snäll!
There's Åsa writing "Snyggpost" to all the flickor in her stuga. Vad snäll hon är (so nice)! |
|
Idag var det Kerstins namnsdag.
It was Kerstin's NAMNSDAG today, so we all sang the "Namnsdags" song to her.
If you are interested in finding out when your or your family members' Names Days are, click HERE. |
 |
Baknings gruppen har bakat syltkakor.
During BAKNING intresse today, look at what is about to go into the oven! Syltkakor! |
 |
Mattias och Lars målar fina mönster i dalmålnings intresse gruppen.
During the DALMÅLNING intresse today, Mattias and Lars started painting the traditional dalmålning patterns. |
 |
Nisse visar tålemod med sin dalmålning.
Nisse learned about how patient one needs to be to do the intricate designs. |
 |
Bea målar en ram.
Bea has chosen to paint a frame. |
 |
Så här ser det ut hos oss vid dalmålning.
Here's what our ongoing projects look like. |
 |
Vi kommer lite längre för varje dag.
Here is the progression of the DALMÅLNING projects. |
 |
Törs du gå på linje? Barnen fick pröva på!
Villagers got a chance to try out a new activity--the "high wire"! |
 |
Man måste verkligen koncentrera sig.
Look at the concentration this takes! |
 |
Bella hade inga problem.
Bella was getting the hang of it! |
 |
Akta! (Careful!) |
 |
Lars verkade inte heller har några problem med detta.
Lars seemed to get the idea right away! |
 |
Here's the answer to the best food of all time--Swedish potatis (potatoes)! Mamma Mia gave maja the nod to "marry" Martin. |
 |
Vad lyckliga de blev...
They look very happy together and . . . |
 |
couldn't wait for the . . . |
 |
dance drums to begin to celebrate their big day! Thus ended the saga just in time to eat MIDDAG. |
 |
Dags för språkgrupp! Här lekar vi en lek, och träna det som vi har lärt oss änsålänge.
Time for small language groups! Here was a fun way to reinforce the language. |
 |
Another variation! |
 |
and yet another! |
 |
Studenterna 'hjärnstormar' ideer till nya sajten och till I-dag.
The credit students held brainstorming sessions on topics such as designing a new International t-shirt to planning out a spontaeous line dance! |
 |
Linda och barnen lekar med fallskärmen.
Linda worked with the two week villagers during Gott och Blandat. They learned to use Swedish expressioins while playing with the parachute. |
 |
|
 |
Vävning är också populärt på Sjölunden.
Another popular activity for INTRESSE is weaving. |
 |
Vi kommer långt med våra projekt på de stora vävstolarna.
We are making such great progress on the floor looms. |
 |
Vi väver 'Huck Lace' med. |
 |
Janina visar hur man gör.
Janina shows how it's done! |
 |
Så här kan man också väva.
This is another type of wearving. |
 |
Vår bagare, Ia, hjälper till med varpningen. Vad snällt!
Our baker, Ia, even came to the vävstugan to help us warp! |
 |
Cecilia och Otto jobbar tillsammans.
Siblings Cecilia and Otto worked great togther! |
 |
Tekla, som fyllde åt igår, hade kul med vävning.
Tekla, our birthday girl yesterday, was very pleased with her progress! |
 |
Magda och Birgitta försöker föstå hur den nya vävstolan ska läggas upp.
Magda and Birgitta try to figure out how to get the new loom set up. |
 |
Mimmi visar upp den nya vävstolen.
Mimmi shows us our latest new loom. |
 |
Hej! (Hello from the beach!) |
 |
Man kan också lära sig att segla på Sjölunden.
You can also learn how to sail at Sjölunden! |
 |
Visst ser båterna fina ut?
The sailboats look great from the dock. |
 |
Här har vi namnbrickorna så att vi har koll på vilka som finns i vattnet.
Here are all the namnbrickor so we know who is in the water and who is not. |
 |
|
 |
|
 |
|
 |
|
 |
|
 |
Eva ser så söt ut på stranden!
Eva is so cute on the beach!
|
 |
|
 |
Hej från Stig!
Hello from Stig! |
 |
|
 |
|
 |
Alf kör motorbåten.
Alf drives the chase boat. |
 |
Vårt vackra båthus, som byggdes förra sommaren.
Here is our beautiful boat house, which was dedicated last summer. |
 |
Till kvällsprogrammet blev det lag spel.
The evening program consisting of team building games! |
 |
Riksdagen started the first station by building a statue. |
 |
Emilas station liknade 'dodge ball'.
Emilia had a station like dodge ball. |
 |
Hon demonstrerar ord och fraser som man ska använda i leken.
She is demonstrating the Swedish words to be used in the station. |
 |
Den leken var rolig att se på.
This was such a fun activity to watch . . . |
 |
och att leka!
and to play! |
 |
Dagmar, Iris och Tyra 'gör en statyr'.
Carina adjusts Iris and Tyra in the "Make a Statue" station. |
 |
Here was an interesting challenge! Rasmus asked villagers to lower the bar. Villagers could not lose cotact with their fingers on the bar. This took a lot of concentratoin! |
 |
Another variation of the statue game |
 |
Another game required one of the family members to build a statue using the guidance of a ledare. |
 |
Annika tyckte att alla hade nog roligt ikväll.
Annika thought eveyone loved these games. |
 |
Ingrid höll nog med.
Ingrid (our business manager) agreed.
|
 |
another game was a variation of "rock, paper, scissors." |
 |
Dagmar hade jätte roligt med leken.
Dagmar had a blast with this game. |
 |
Ledarna var också med.
The ledare joined in. |
 |
another statue offering! |
 |
This chickling game was like "rock, paper, scissors." |
| |
|
 |
Another attempt at keeping the bar steady . . . |
 |
Vid den här stationen spelade man volleyboll med ballonger.
Another station offered balloon volleyball. |
 |
|
 |
|
| |
|
 |
|
 |
They almost got it! |
 |
This was Dodge ball with a blindfold and a coach. |

|
The credit boys were off to the last station. |
 |
It was almost dark when the last station started!
God natt, Sjölunden! |